web analytics


Frank Lupo Dead: Writer-Producer Known for ‘A-Team,’ ‘Hunter’ was 66

todayMarch 7, 2021 6

share close

Frank Lupo, the TV writer-producer who was a frequent collaborator with Stephen J. Cannell in the 1980s on such high-octane dramas as “The A-Team,” “Hunter” and “Wiseguy,” has died. He was 66.

Lupo died Feb. 18 at his home in Florida, according to his sister, Linda Joy Sullivan.

Lupo’s work in TV took off in the late 1970s when he wrote for such series as “Battlestar Galactica,” “Magnum, P.I.,” “B.J. and the Bear” and “The Misadventures of Sheriff Lobo.”

Lupo worked on the Universal Television lot in the same era as Cannell, the prolific showrunner behind “The Rockford Files” and “Baretta.” Lupo wrote several episodes of Cannell’s ABC dramedy “The Greatest American Hero.”

Lupo and Cannell then co-created “The A-Team,” the action-drama with touches of comedy that became a massive hit for NBC in 1983. Cannell, who died in 2010, famously took the bold step of launching his own independent production banner on the back of “A-Team.”

Lupo was a co-creator and key producing partner with Cannell on such subsequent Stephen J. Cannell Prods. hits as NBC’s “Hunter,” starring Fred Dreyer, “Riptide” and “Werewolf.” Lupo and Cannell also co-created the much-praised CBS drama “Wiseguy,” starring Ken Wahl as an undercover FBI agent trying to penetrate the world of organized crime. The series also featured future “Breaking Bad” and “Better Call Saul” co-star Jonathan Banks as Wahl’s cynical FBI boss.

Other Cannell-produced series credits included “The Last Precinct” and “Stingray.”

Outside of Cannell’s orbit, Lupo worked on the 1989-90 NBC drama “Hardball,” first season of CBS’ “Walker, Texas Ranger” with Chuck Norris and the 1992-93 Lee Majors drama “Raven” for CBS.

In recent years, Lupo penned numerous pilots for NBC, ABC and Fox. He worked on a short-lived revival of “Hunter” for NBC in 2003. Among his final credits was a 2007 episode of Syfy drama series “Painkiller Jane.”

Source link

Written by: admin

Rate it

Previous post


How to use AI to transcribe, translate, and add subtitles to your videos

Alongside cooking for myself and walking laps around the house, Japanese cartoons (or “anime” as the kids are calling it) are something I’ve learned to love during quarantine. The problem with watching anime, though, is that short of learning Japanese, you become dependent on human translators and voice actors to port the content to your language. Sometimes you get the subtitles (“subs”) but not the voicing (“dubs”). Other times, entire […]

todayMarch 7, 2021

Post comments (0)

Leave a reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *